poetry by Rahel; translated by Robert Friend

To My Country

I have not sung you, my country,
not brought glory to your name
with the great deeds of a hero
or the spoils a battle yields.
But on the shores of Jordan
my hands have planted a tree,
and my feet have made a pathway
through your fields.

Continue reading this article…

Already a subscriber? Log in above to keep reading. Or subscribe now for immediate access to the complete digital and print editions, plus exclusive online access to Lilith's back issues.

Unexpected Feminist Poems, from the Hebrew

The articles in this special section:

My Mother Was a Prophet

poetry by Yehuda Amichai; translation by Chana Bloch and Chana Kronfeld

My Son Was Drafted

poetry by Yehuda Amichai; translation by Chana Bloch and Chana Kronfeld

“Unborn”

from Leviticus Rabba 14:8; translated by Shirley Kaufman with Galit Hasan-Rokem

To My Country

poetry by Rahel; translated by Robert Friend